原标题:《战上海》等一批主题出版图书登陆“新中国成立70周年暨上海解放70周年主题展”
4月1日起,“新中国成立70周年暨上海解放70周年主题展”登陆思南书局,呈现了中国共产党诞生地上海的红色基因和红色传承,以翔实的史料加上多媒介互动,生动展现波澜壮阔的红色历史画卷。 去年4月,“从布鲁塞尔到上海——纪念马克思诞辰200周年、《共产党宣言》发表170周年主题展”在思南书局亮相,广受关注。此次的新展,可说是《共产党宣言》主题展览“第二季”。展览精选上海世纪出版集团出品的红色文化精品图书,以图文并茂、互动沉浸形式,呈现上海解放70年来的社会生活及城市发展面貌,讲述真实动人的上海故事。 此次展览分为五大版块,分别为真理阶梯、真理足迹、真理回眸、真理故事、红色文化。 在“真理阶梯”版块,参观者可踏上由17种语言写成的“全世界无产者,联合起来”的17级台阶,进入展厅。 展厅内,“真理足迹”版块主要展示了《共产党宣言》从1848年诞生、传遍全球,被翻译进入中国的历史。 “真理回眸”版块展示了“从布鲁塞尔到上海——纪念马克思诞辰200周年、《共产党宣言》发表170周年主题展”概况。 “真理故事”版块颇具互动性,以视频和音频形式,滚动展示了《共产党宣言》诞生171周年纪录片、陈望道纪念馆自创纪录片《信仰之源》 、老电影《战上海》精选片段、音频节目《给90后讲讲马克思》等内容。(相关链接:重要剧透!!!这才是马克思的正确打开方式!!!) “红色文化”版块则展示了上海人民美术出版社策划的《五月的鲜花》——纪念上海解放70周年连环画专辑,以及上海人民出版社、学林出版社《战上海》一书的相关珍贵资料等。(相关链接:战上海丨共产党人为什么能赢得人民的拥护) 值得一提的是,展览现场参观者还能品尝红色文化衍生品,比如“舌尖上的真理”,由世纪朵云打造的“真理的味道非常甜”巧克力味棉花糖,创意即取自陈望道翻译《共产党宣言》时,误将墨汁当红糖的典故。 据记载,1920年3月,陈望道接到了上海《民国日报》主编邵力子来信,说《星期评论》主持人戴季陶,约请他去沪上相商翻译《共产党宣言》事。陈望道留日时就读过日文版《共产党宣言》,出于对马克思主义的崇敬与信仰欣然应承。由戴季陶提供了日文本《共产党宣言》,为达精确翻译,陈望道请陈独秀出面,从北京大学图书馆李大钊处借来了《共产党宣言》的英文本,以资对照翻译。 为了有安静的环境,陈望道回浙江义乌县城西分水塘村老家,开始了《共产党宣言》的翻译。南方山区的春天,夜里依然寒气袭人,久坐手脚冰冷至发麻酸疼。陈望道毫不介意,聚精会神斟词酌句。一天,陈望道的母亲送来粽子给儿子当点心充饥,外加一碟红糖,留沾粽子。过了一阵,母亲来取碗筷,惊奇地发现儿子满嘴乌黑,红糖却原封未动。老人家爱怜又带几分生气,问道:“吃完啦,这糖甜不甜呀?”陈望道仍浑然不觉,头也不抬地说:“甜,真甜。”可见陈望道对于治学的痴迷程度。 经历一个多月夜以继日,到当年4月底,陈望道完成了《共产党宣言》的翻译。5月,陈望道将《共产党宣言》中文全译本稿带到上海,交由陈独秀和李汉俊校阅。几个月后,1000册中译本《共产党宣言》在上海出版。 (责编:日升) |