摘要:回顾普罗迪的政治清单,你就会发现这位为人低调的专家型政治家(technocrat)所交出的答卷让人眼前一亮。
1978年,39岁的罗马诺·普罗迪(Romano Prodi)出任意大利工业部长,从讲坛走上政坛。 此前的十多年里,他的身份是一名政治经济学领域学者,在博洛尼亚大学任教,曾前往哈佛、斯坦福大学担任客座教授。在国际学术界,他被誉为“意大利工业经济学派”的四大奠基人之一。由他最先提出的两个课题后来成为工业经济学的两个标准课题。 此后的政治生涯里,他两度出任意大利总理,当选欧盟委员会(European Commission)主席,政坛打拼多年却始终不改谦谦学者风范。意大利媒体也因此给他取了一个“教授”(the Professor)的绰号。 在风起云涌的意大利政坛,尤其是和丑闻频出、言行出格的竞争对手西尔维奥·贝卢斯科尼(Silvio Berlusconi)相比,性情温和、生活居家的普罗迪似乎显得缺乏“政治家魅力”(charisma)。 他的政敌甚至用博洛尼亚盛产的意大利熏肠(the Mortadella)做比喻,攻击他“寡淡乏味”。 然而回顾普罗迪的政治清单,你就会发现这位为人低调的专家型政治家(technocrat)所交出的答卷让人眼前一亮。 1996年至1998年,首次执政的普罗迪锐意改革,削减公共开支,让意大利做好搭上欧元头班车的准备。 自1999年起担任欧盟委员会主席的5年里,普罗迪成为“第一位真正的欧洲首相”,推动了两件对欧盟乃至整个世界影响深远的事件:欧元启用和欧盟扩大至25国。 2006年,普罗迪再次击败贝卢斯科尼,代表中左翼联盟执政,直至2008年。后又成为联合国非洲萨赫勒地区问题特使,致力于帮助非洲走出贫困。 在生活中,普罗迪尤其热爱考验个人耐力的运动,例如骑行和慢跑。 他曾说自己就像一台不停运转的“柴油发动机”(diesel engine),或许看上去不是那么活力充沛,却总能排除万难,达成目标。 视角独特的中国观察者 再次卸任总理之职后,普罗迪曾一度在中欧国际工商学院执教,并于今年4月成为博鳌亚洲论坛的理事。 这位中国社会变革的长期观察者与中国的渊源由来已久。 上世纪80年代初第一次来到中国时,普罗迪是意大利“巨无霸”企业工业复兴公司(Institute for Industrial Reconstruction)的董事长。 在改革开放的起步阶段,中国发展的速度和中国人民的活力就给他留下了深刻的印象。 The Chinese government asked us to build a sister factory in Tianjin. We did the factory in Tianjin, very quickly, and there were Chinese youngsters helping us finish the Soviet factory that was started two and a half years before. 中国政府邀请我们在天津建厂,天津工厂很快就完工了。中国年轻人还帮我们建成了两年半前就已在前苏联动工的厂房。 So, I learned China was running much faster than other countries. 我就发现,中国比其他国家发展得快很多。 在领导欧盟委员会的五年里,普罗迪曾多次访问中国,并推动中欧关系进入新的阶段。2004年,中国已成为欧盟第二大贸易伙伴,双方在更多领域内开展了合作。 2006年再次当选意大利总理后,普罗迪选择了中国作为欧洲之外的首个出访国,带着一个规模空前庞大的代表团来到中国,其中包括近700位意大利工商企业界人士。 不久后在接受前美国驻意大利大使理查德·加德纳(Richard Gardner)采访时,谈及中国之行,普罗迪的回答显示了他对中国社会变化的敏锐感知。 普罗迪在美国智库外交关系协会(The Council on Foreign Relations)接受访谈 I have known China a long time. I know all the leaders and I follow step by step the changes, that are much deeper than anybody thinks. This society is changing. 很多年前我就开始了解中国。我熟知中国的领导人,也一直关注着这个国家所发生的变化。这种改变比任何人所以为的都要更加深刻。中国社会正在变革之中。 多年来对中国社会发展变化的密切关注,让普罗迪对中国产生了“特殊的情感”和独特的视角。 回忆起第一次到中国的所见所闻,他感慨改革开放为中国带来了翻天覆地的变化,这个决定不仅改变了中国,也改变了世界。 China is totally different. 中国发生了翻天覆地的变化。 这位79岁的意大利政治家理解中国这个人口基数庞大国家的特殊性,也明白这样一个国家开放之路的独特性。 China’s opening-up is unique. It is because you are not a normal country — you are 1.4 billion people. 中国的改革开放非常独特,因为中国不是一个普通的国家,而是有着十四亿人口的大国。 重要的事情说三遍 年近80的普罗迪,仍然积极地关心着国际事务,对世界变化保持一贯的敏锐。 他认为,国家间不仅需要政治联系,也需要人文联系;不仅需要国家高层的往来,也需要社会不同层面的深入交流。 他回忆说,多年前中国领导人想要邀请马拉多纳来中国踢球: I should never imagine it, to get a message from Deng, to see Maradona playing. Then I came back to Italy, trying to convince Maradona to come here. 我从来没想过,会收到邓小平的信息,他想邀请马拉多纳来中国踢球。我回到意大利,劝马拉多纳来中国。 (马拉多纳:前阿根廷足球运动员、教练,曾效力于意大利那不勒斯队) 而现如今越来越多欧洲年轻人选择学习汉语,各个层面的沟通交流越来越多: It was one of the unexpected links you create between countries. You need political links but also human links. 这是国家间出乎意料的联系。国家之间不仅需要政治联系,还需要人文联系。 谈及中国和世界未来更深层次的发展,普罗迪恳切地说: 建立联系,建立联系,建立联系! Create links, create links, create links. 他对着中国日报的镜头将这一点足足重复了三遍。 这是他的敦促,也是期待。 记者手记 和普罗迪的采访约在了故宫的建福宫,原计划15分钟的采访,我们聊了半个多小时。 采访完毕,年近80的普罗迪先生拉着我的手说:“今天的采访你满意吗?其实,我应该要更深入地了解中国,我每次来都是在机场和酒店之间。” 普罗迪的谦虚,谈吐间的真诚,尤其是采访时脸上露出的那种笑容,我不曾在其他政要身上见过。正是这样的真诚,让他成为了“中国人民的老朋友”。 —— 记者 孟哲 (责编:日升) (责任编辑:日升) |