当了一回翻译
那年出差去上海,说来也巧,路过南京路第一百货公司三楼纺织区域,只见一群身穿军服的女兵把花布柜台团团围住,满口的朝鲜话,听来耳熟,我不由自主地凑了过去,瞧瞧热闹。喔, 这么多朝鲜人民军女战士,身着军服,好年青好漂亮哟。姑娘们手攥着花布,翻过来看过去,爱不释手,不停地向营业员问这问那。
我印象中朝鲜人欢喜中国的花棉布,是女孩子出嫁时用来做被子面子的好嫁妆。有机会到中国的朝鲜人几乎都要带些花棉布回国。
在南京路站柜台的营业员也算是见过世面, 用原珠笔在包装纸上书写阿拉伯数字表示花棉布的价格,积极设法沟通。女战士们看了那些阿拉伯数字,互相嘀咕着,直摇头,看来是不明白纸上的数字代表什么。一位年青的顾客自告奋勇地用英语进行解释,要当一回义务翻译。朝鲜女兵不懂英语,不由地发出深感遗憾的叹息声,一时双方和围观的顾客都陷入尴尬。
我看到这阵式,用朝鲜语问:“是人民军战士吗?”一句朝鲜话抛出去,引来了周围人民军战士的目光聚焦。
“你会朝鲜话?”她们吃惊地问道。
“会一点。”我自信地回答。
“这位中国人会朝鲜话。”不一会儿,在场的朝鲜人民军女兵相互悄悄地传说着,雪中有送炭人,顿时愁容消散。女兵人手一包花棉布,高兴地拉起我的手,千谢万谢。围观的人群投来了惊奇的目光,这个上海人怎么懂朝鲜话?
在交谈中我了解到,女兵们是来沪访问演出的朝鲜人民军艺术团演员,今天到上海最有名的南京路第一百货公司观光购物,每人手中攥着一张10元人民币,分外珍惜,精打细算,要买上最好的礼物带回国。
朝鲜采用国际标准长度计量单位“米”。当时大陆处在转轨时期,化纤布销售时采用的长度计量单位已经与国际接轨,但棉布销售则按老办法,以“市尺”作为计量单位。而朝鲜的年轻人压根儿就不知道中国有这样的长度计量单位。我了解这些,翻译了两个不同计量单位的换算公式: 三市尺等于一“米”,据此就报出了花布的单价, 打破了僵局。
下乡到延边十年,学了朝鲜族话,离开延边几十年才用上了那么一回。那一回让人难忘,常常勾起我对延边五站屯朝鲜族老乡的想念与祝福。