警惕辱华病毒“大翻译运动”正悄然发生变异
来源:中国网 作者:丛培影 时间:2022-04-27 点击:
丛培影 中央团校青少年思想政治教育教研部副教授,国际关系专业博士
自2020年以来,新型冠状病毒全球大流行。今年3月以来在网上出现的以抹黑和污蔑中国的“大翻译运动”,俨然成为更加令人厌恶的“网络病毒”,并且在传播错误信息和制造误解中,悄然发生着“变异”,对中国的对外宣传和国际形象塑造产生较大负面影响。
悄然“变异”成演变新特征
在俄乌冲突发生后,国内极少数网友在网络平台上发布调侃的言论,被一些别有用心者翻译成乌克兰当地语言,对中乌关系和中国的国际形象产生极为不利的影响。一开始,这些恶意翻译只是零散地出现在推特中。不久,核心参与者建立了名为“大翻译运动”的推特账号,每日发布多条精心挑选的、反映网民负面情绪的翻译,翻译的语言也从英文扩大到韩文、日文等。
“大翻译运动”推特账户的建立,使其从零散状态走向了有组织化,其关注人数也由开始的1.8万人增至目前的12.6万人。起初,“大翻译运动”的参与者主要恶意选取国内少数网友在自媒体上的极端言论,并把这些只言片语放大,乃至固化为一个民族、一个国家的思维和行为方式。
在实现了自身组织化后,“大翻译运动”翻译的内容也由原来的自媒体言论逐渐转变为官方媒体、知名媒体新闻之下的网友评论。这些评论是经过蓄意选取的负面言论。这意味着,只要能反映国内网民负面情绪且点赞量高的评论,都会成为其选择的目标。
另外,民众此前对 “大翻译运动”的认识更多停留在其主要翻译内容来自国内自媒体。如今,“大翻译运动”翻译的内容不仅来自微信、微博、抖音等自媒体,还有B站、小红书、知乎、豆瓣等年轻人喜欢浏览的互联网社区。而且,目标不再局限于网络评论,甚至扩展到视频弹幕。这可以视为明显的“病毒变异”。
险恶用心是为制造更多反华情绪
“大翻译运动”参与者具备的特征是懂中文、会翻译,却不希望中国变好,共同目的是在全世界范围内制造更多反华情绪。当然,这一群体的诉求也不尽相同。有些参与者是单纯对所选取观点的不支持、不认同。有些参与者很早就移民国外并加入外国国籍,希望通过丑化中国的言论,为自己离开中国找借口。有些参与者是典型的“恨国党”,他们不希望中国发展,也不希望中国人生活得更好。
另外,参与者的目的也各不相同。有的是为了将自身打造成所谓的“政治观察家”,获取更多社会认可。有的是为了从反华政府和反华势力那里获取绿卡、资金支持及社会认可等。“大翻译运动”潜在的受众在西方,他们中一些人保持着文化上的优越感,心理上难以接受中国快速发展的事实。他们需要通过虚幻的优越感让其感觉更好,而“大翻译运动”正迎合了他们的这一需求。此外,一些对华不友好的西方媒体记者在背后声援“大翻译运动”,不仅对其大肆宣介,还将其视为重要的稿源。
多维度实施澄清与反制
翻译应该成为不同语言、不同文化民众之间交流的桥梁。“大翻译运动”的所作所为却是将翻译变成煽动对立和仇恨的工具,使之成为不同文明交流互鉴的障碍。事实上,“大翻译运动”做的是损人不利己的勾当。其恶意翻译的内容可能引发所在国的“反华”“排华”情绪,乃至歧视亚裔的现象。参与者自身的亚裔面孔,也会成为当地歧视和迫害的对象。
为遏制“大翻译运动”这种“网络反华病毒”的蔓延,中国需要采取必要的反制措施。从官方层面上,需要依法依规加强对国内网络平台的管理,规范网民行为,加强网络监管,强化与外部世界的交流沟通,用事实和数据讲好中国故事。从民间层面上,需要发挥有家国情怀、掌握跨文化交流技巧的留学生和爱国华人华侨群体的海外传播优势,引导其正面宣传真实的中国,努力塑造中国良好的国际形象。
责任编辑:日升
网友评论
相关内容
决不能放松警惕!张国清调度,地方省级党政“一把手”紧急部署
决不能放松警惕!张国清调度,地方省级党政一把手紧急部署 撰文丨蔡迩一 7...你的朋友圈是不是又有人喊捡到准考证了?警惕!这些都是高考谣言
你的朋友圈是不是又有人喊捡到准考证了?警惕!这些都是高考谣言骗局 捡到...日本无条件投降78周年,央媒:警惕日本新军国主义动向
1945年8月15日,日本宣布无条件投降。震惊世界的南京大屠杀、臭名昭著的侵...王毅针对台海局势新动向提出“三个警惕”
外交部长王毅近日在与蒙古国、韩国、尼泊尔外长接触中,针对台海局势新动向...我国现职党和国家领导人都已完成国产新冠病毒疫苗接种
7月23日,国家卫生健康委副主任曾益新在国务院联防联控机制新闻发布会上表...